Translation of "me lying" in Italian


How to use "me lying" in sentences:

If that's me lying there, then what am I?
Se sono io quella che giace li', allora io cosa sono?
Next time you wake up, Bart, look over at me lying there beside you.
La prossima volta che ti svegli, Bart, guarda al tuo fianco.
I'm saying this so you know in case you find me lying on a doormat.
Sto dicendo questo nel caso mi trovaste disteso su uno zerbino.
It's easy to forget all this is about me, lying here.
È facile dimenticare che tutta questa faccenda riguarda me.
And the coach found me lying there.
L'allenatore mi trovò lì sdraiato, in lacrime.
My olfactory's turning womanish on me, lying and deceitful.
Il mio olfatto sta cambiando, si fa femminile, bugiardo e ingannevole.
Just a concussion and a fractured femur... that had kept me lying there like a mummy for weeks.
o una commozione cerebra! e e una frattura a! femore.
As long as they believed Scully's lie, that it was me lying on that floor, I might learn truths here.
Finché avessero creduto alla bugia di Scully, che l'uomo sul pavimento ero io, qui avrei potuto trovare delle verità.
That was me lying on the floor, if you hadn't guessed.
Quello disteso a terra ero io, Nick Leeson.
Hey, you're gonna leave me lying here in my own shit?
Hey, mi lascerai qui, nella mia stessa merda?
A man named Tomin had apparently found me lying unconscious in the rings and had thought the gods had sent me to him...
Un uomo di nome Tomin mi ha apparentemente trovata incosciente negli anelli e ha creduto che gli fossi stata mandata dagli dèi.
It should be me lying in that bed.
Dovrei essere io stesa in quel letto, ora. Sto bene, lo sai.
What if it was me lying here, Bill?
E se fossi stato io la' terra, Bill?
I can't help but wonder How long it's gonna be before it's me lying here.
Non posso fare a meno di chiedermi quanto ci vorra' prima che tocchi a me finire sdraiato qui.
What if it were me lying there instead of Josh, seconds before death?
E se ci fossi stata io li', distesa, al posto di Josh, a pochi secondi dalla morte?
Laughing at me? Lying to me this whole time?
E umiliato, fingendo per tutto questo tempo?
She already was me, lying on the floor, trying to kill herself, believing that she was worthless because she had nothing to live for.
Lei era gia' me. Giaceva per terra, aveva cercato di uccidersi, credendo di essere inutile perche'... non aveva nulla per cui vivere.
And yet, here you are standing in front of me lying about meeting with Iosava.
Eppure eccoti qui, davanti a me, che menti sull'esserti incontrato con Iosava.
Me lying there, you and your men ready to torture me.
Potevo esserci io a terra, e tu pronto a torturarmi.
It was gonna be you and me lying on the floor if it didn't.
Altrimenti saremmo stati io e te quelli stesi sul pavimento.
They found me lying with everyone else.....close to death but somehow not.
Mi trovarono insieme agli altri, per terra. Ero sul punto di morire, ma in qualche modo ancora viva.
I suppose it's not like me lying on the form would get me thrown in jail... or anything.
Immagino che mentire sul modulo non dovrebbe farmi andare in galera... o roba del genere.
But he can't see past me lying to him.
Ma non riesce a dimenticare che gli ho mentito.
Yeah, and me lying to my sister, Tess covering for me.
Io che mento a mia sorella e Tess che mi regge il gioco.
I worked my ass off for that, and I'm sorry if that included me lying to you, but I am your father.
Mi sono spezzato la schiena per questo... e mi dispiace averti mentito. Ma sono tuo padre.
How long you been spying on me, lying to me, selling me out to those killers you work for?
Da quanto tempo mi stai spiando? Mentendomi. Vendendomi a quegli assassini per i quali lavori?
If that's me lying there, than what am I?
Se quella che giace li' sono io, allora io cosa sono?
You know, I wish it was me lying there instead of you.
Vorrei esserci io sdraiato qui al posto tuo.
Castle, if it was me lying there, would you just walk away?
Castle, se ci fossi io li', riusciresti ad andare via?
Actually, forgive me if I don't find this all slightly hypocritical, me lying in bed with someone else.
Anzi, scusa tanto se non ritengo un tantino ipocrita la cosa... io sdraiato nel letto con un'altra.
This feels familiar, doesn't it... me lying in this bed, you extracting creatures from my flesh?
Non ti ricorda qualcosa? Io a letto, con te che mi estrai... bestie dal corpo.
Cops called an ambulance, left me lying there.
I poliziotti hanno chiamato un'ambulanza e poi mi hanno lasciata li'.
No, of course not, but somehow... us meeting in the middle of the night and me lying about it was kind of a red flag for him.
No, certo che no, ma in un certo senso... noi che ci incontriamo nel mezzo della notte, io che mento a riguardo... E' stato un campanello d'allarme per lui.
You left me lying on the ground in an alleyway.
Mi hai lasciato disteso a terra in un vicolo...
The shit with Tara, me lying to you, just part of the mission.
Quella stronzata di Tara... il mentirti... faceva tutto parte della missione.
My best friend found me lying on the floor, gurgling for help through a hole in my neck.
La mia migliore amica mi vide accasciata a terra gorgogliando aiuto con un foro nel collo.
1.3596770763397s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?